segunda-feira, 11 de abril de 2011

INTRODUÇÃO AO ESTUDO DAS SAGRADAS ESCRITURAS - ROTEIRO DE ESTUDO 01

ROTEIRO 01


Dois Livros de Deus!

Deus escreveu dois livros para nós: o primeiro foi a VIDA!

Este livro deveria ser transparente, mas o pecado do ser humano misturou as letras, e a vida não fala nem acontece como deveria.

O segundo foi a BÍBLIA!

E por quê? Para nos ajudar a entender a vida, e a descobrir nela os apelos e os desejos de Deus!

Ler a Bíblia é lidar com um texto em que o(a) autor(a) está muito distante, é lidar com textos e autores(as) distantes. O texto está pronto, morto... Para revivê-lo precisa-se fazer perguntas a ele, e estas serão respondidas a partir do que nele se encontrar.


A Bíblia é como um espelho onde recorda-se o ONTEM, arruma-se o HOJE e se aponta pistas para o AMANHÃ.

A Bíblia é como uma daquelas carroças antigas, com rodas na frente e atrás. As rodas traseiras são o eixo ÊXODO – LIBERTAÇÃO (correspondente ao PRIMEIRO TESTAMENTO) e as rodas dianteiras são o eixo CRUZ – RESSURREIÇÃO (correspondente ao SEGUNDO TESTAMENTO).

Podemos tocar a conversa em frente com algumas perguntas e esclarecimentos:

O que significa a palavra BÍBLIA?

Palavra de origem grega, significa livrinhos, livros.

Em que LÍNGUA foi escrita?

Originalmente, a Bíblia foi escrita em três línguas: HEBRAICO, GREGO E ARAMAICO.

O Segundo Testamento foi todo escrito em grego.

A Bíblia que se tem em mãos é sempre uma TRADUÇÃO.

Quando FOI escrita?

Não foi escrita de uma vez só. O Primeiro Testamento foi elaborado num longo período de mais ou menos 1000 anos. O Segundo Testamento foi elaborado num curto período, de 100 anos. Primeiro se viveu, depois escreveu as experiências da caminhada.

ONDE a Bíblia foi escrita?

Em diferentes lugares: PALESTINA, BABILÔNIA, EGITO, ÁSIA MENOR, GRÉCIA e ROMA.

Foi transmitida e traduzida.

QUEM a escreveu?

Não foi uma única pessoa, mas várias pessoas contribuíram: mulheres, homens, idosos, jovens, pais e mães de família, trabalhadores de várias profissões, gente estudada e gente analfabeta, sacerdotes e profetas, pobres e ricos...Todos(as) unidos(as) por uma mesma preocupação: construir um povo irmão, onde reinassem a justiça, a fraternidade, a fé e o amor, e que não houvessem excluídos.

Bíblias diferentes?

Esta história vem de longe...Alguns séculos antes de Jesus aparecer e começar a sua missão, muitos judeus passaram a viver, por várias razões, em outras terras fora do território palestino, precisamente em Alexandria, no Egito, onde a língua predominante era o grego. Ao se mudarem, esta primeira geração de judeus, entendiam o hebraico de suas Escrituras e falavam o aramaico das ruas de Jerusalém; provavelmente, a segunda geração talvez com certa dificuldade o fizesse, mas a terceira geração nada sabia, só conhecia o grego.

O que fazer?

Nasceu a necessidade de se traduzir a Bíblia Hebraica, trazida pelos antepassados, para o grego. Esta tradução foi feita aos poucos e demorou muito tempo. As pessoas que escreveram os livros do Segundo Testamento, séculos mais tarde, utilizaram-se desta Bíblia Grega.

Esta Bíblia Grega foi chamada de SEPTUAGINTA OU TRADUÇÃO DOS SETENTA. Ela possui alguns livros a mais que não fazem parte da Bíblia Hebraica. São eles: TOBIAS, JUDITE, SABEDORIA, ECLESIÁSTICO, BARUC, os dois livros dos MACABEUS, e algumas partes de DANIEL e ESTER.

Os judeus acabaram ficando com duas bíblias: uma hebraica para os que moravam na Palestina e uma grega para os que viviam fora de lá.

Com o passar do tempo, os judeus do Egito escreveram mais alguns livros em grego (os que já foram citados), e a Bíblia ficou maior. Alguns judeus da Palestina quiseram comparar as duas bíblias, e fizeram uma lista (CÂNON)dos livros que para eles, eram sagrados. Ficaram de fora os tais livros escritos pelos judeus do Egito, que não deram muita importância para isso e mantiveram sua lista aberta.

Os protestantes, os pentecostais e os neo-pentecostais utilizam a versão mais curta, que é a Bíblia Hebraica, que foi traduzida por Martinho Lutero para o alemão no século XVI; nesta época acontecia a conquista do Brasil pelos portugueses.

A Igreja Católica Apostólica Romana adotou e utiliza a Bíblia Grega, de versão mais longa.

Avanços porém já foram constatados e existe, inclusive em português, uma TRADUÇÃO ECUMÊNICA DA BÍBLIA, feita por católicos, protestantes, ortodoxos e judeus (cf. TEB. São Paulo: Loyola, 1994).

É necessário lembrar que o trabalho de tradução é demorado e requer estudos aprofundados e muita dedicação para se manter fiel aos textos em hebraico, grego e aramaico, em contrapartida, possibilitar para o(a) leitor(a) uma tradução à altura do original.

PRIMEIRO E SEGUNDO TESTAMENTOS?

Ao longo do tempo, se habituou a chamar a Bíblia Hebraica de ANTIGO TESTAMENTO; ora a Palavra de Deus é sempre atual e dinâmica, não é estática nem presa ao passado.

Daí a necessidade e a urgência em que os exegetas (estudiosos) do mundo inteiro tiveram de encontrar um termo que não fosse pejorativo, todavia, dignificasse e mostrasse o respeito que se deve ter com a Palavra de Deus recebida pelo povo judeu e que os cristãos herdaram. O termo escolhido e usado tem sido: PRIMEIRO TESTAMENTO – corresponde à Bíblia Hebraica.

Em respeito ao povo judeu que ainda aguarda a vinda do Messias, os exegetas procuram usar o termo SEGUNDO TESTAMENTO para designar a história de Jesus de Nazaré e a das primeiras comunidades.

Mas as mudanças levam tempo e nossas comunidades, paróquias, dioceses, institutos de formação, pastorais e todas as pessoas que trabalham com a Sagrada Escritura usam o ANTES DE CRISTO (a.C.) e o DEPOIS DE CRISTO (d.C.), mas sugere-se usar ANTES DA ERA COMUM (a.E.C.) e ERA COMUM (E.C.).

O Primeiro Testamento é a porta de entrada do Segundo Testamento.

Somente se entende a mensagem, a prática, a pedagogia libertadora de Jesus, se em primeiro lugar, entender o que Deus disse ao povo de Israel em toda a sua história anterior ao próprio Jesus.

O Moreno de Nazaré é o cumprimento de todas as promessas feitas por Deus ao povo de Israel; esta é, a herança que recebemos.

Momento em pequenos grupos:

1. O que é a Vida para mim e para o grupo? Como escrever neste livro de Deus?
2. O que é a Bíblia para mim e para o grupo? Como entender este livro de Deus?
3. Primeiro Testamento, Primeira Aliança, Segundo Testamento, Segunda Aliança? Qual é a nomeclatura que mais chama a sua atenção e a do grupo? Por quê?

Roteiro de estudo preparado por Emerson Sbardelotti para o Instituto João Maria Vianney - Teologia para Leigos/as - Paróquia Nossa Senhora da Conceição Aparecida - Cobilândia, Vila Velha/ES - Arquidiocese de Vitória do Espírito Santo.








Nenhum comentário:

Postar um comentário